6.29-30 マレーシア企業来日

June 29-30 A Visit in Japan by one Malaysian Company
6.29-30 马来西亚企业访日
実証機見学の為、ゲスト4名が来日されました。
Four guests paid a visit to our demonstration plant in Japan.
四位客人来日参观我司的实验展示机。
実をいいますと・・・デモンストレーション開始のまさしく直前に、モーターの調子が悪くなるというアクシデント発生。
To tell the truth, just before the moment the demonstration was about to begin, the motor suddenly went on the blink.
老实说在就在客人要参观不久前,马达突然出现问题。

しかし「よくあることだよ~。問題ないよ~!」全く気にされない様子で、装置の細部をご覧になりつつ、運転開始を待たれています。
However the customers said “Well it happens. Not a big deal.” They went on checking every part of the plant and waited patiently for the restart of the operation.
还好客人说:「这种事常发生,没关係的。」他们一边检视机器的每个部件,一边等待机器修好运转。P6293450_R.JPG

P6293451_R.JPG

P6293467_R.JPG
確かにどんな機械にもトラブルはつきものですが、本当に直るの!?と焦ってしまいます。
Troubles are unavoidable no matter what kinds of machines they are. Yet we were very anxious, wondering when it would get back to normal.
确实不管什麽机器总是有出现毛病的时候,但是我非常着急,担心是否真的会修好。

P6293455_R.JPG

しかし私の心配をよそに、さすが現場のプロたちは、見慣れない工具を沢山持ちだしあっという間に直してしまいました。
Despite of my worry, thanks to all our professional technicians who used many kinds of tools unfamiliar to us, the motor was fixed in a moment.
不过我的担心似乎是多馀的,现场的工程师拿出许多我看都没看过的工具,一下子就把机器修好了。それからはスムーズに運転がすすみました。騒音も異臭も全くなく、本当に動いているのか分からないぐらい穏やかです。
After that everything went well. There was neither noise nor odor, which is why it was even difficult to notice that it was under operation.
在那之后一切都非常顺利,既没有噪音也没有臭味,稳定到很难判断机器是否在运转。
本日デモに利用した材料は容リペレット(一般家庭のゴミをPP, PEに選別したもの)
The feedstock for today’s demonstration is pellets made from household waste plastics such as food containers and sundry articles (mainly PP/PE)
今天所用的原料是家庭垃圾中食品容器以及杂货等的废塑料(主要为PP/PE)。

P6293458_R.JPG

暑いのでテントの下で一休み・・・
It’s so hot! Let’s take a break under the tent…
大热天的在帐篷下休息一会吧!
P6293462_R.JPG
しばらく稼働させた後、採油をします。透き通ったワックスのない油が勢いよく吹き出しました。
We started to release the oil after operation for a while. The clear, wax-free oil blasted out in force.
运转了一会后我们开始把油释放出来。透明不含蜡的油一口气大量地流出。P6293470_R.JPG

本日は国内のお客様も大勢、見学にいらして下さいました。
お暑い中、本当に有難うござました!また感想を聞かせて頂けると光栄です。
We also had many domestic visitors coming today. We really appreciated their visit on such a hot day. It was our pleasure to know their comments as well.
今天还有许多国内的客人来参观,大热天裡真的非常感谢大家来参观,能听到大家的观后感非常荣幸。P6293465_R.JPG夜は割烹料理屋「壺中」で、日本の美食とおもてなし、目でも楽しめる器や盛りつけを楽しんでいただきました。
At night we invited them to the dinner in KOCHU, a Japanese style restaurant. They fully enjoyed not only the gourmet but the design of the serving dishes and the unique way of Japanese food arrangement
晚上我们一同到叫做壶中的日式料理店。客人不儘享受了美食,还享受这些精緻的器具以及日式的料理装盘方法。P6293474_R.JPG最後に、次回はマレーシアでお会いする約束をし、お別れをしました。
またお会いできる日を楽しみにしております!
We said goodbye to one another and promised to meet in Malaysia next time. I look forward to seeing them again.
最后我们约定下次在马来西亚见面,我非常期待下次再相会。遠路はるばるお越しいただき有難うございました。
We would like to thank them again for coming all the way here.
非常感谢他们的远道而来。